Wiadomości z BWM z ostatniego tygodnia

Meetings with history in the academic year 2024/2025

(PL) Meetings with history w roku akademickim 2024/2025 to cykl 7. spotkań spotkań w języku angielskim w trakcie których goście poznają historię Wrocławia w oparciu o wystawę "Wrocław 1945-2016" oraz wystawę czasową "Freedom climbers. Wrocławianie w górach wysokich". Spotkania skierowane są do obcokrajowców oraz Polaków, którzy chcą poćwiczyć swoje umiejętności językowe. Każde spotkanie dotyczy jednej z części wystawy lub wystawy czasowej i składa się z ok. 30 minutowego oprowadzania oraz aktywności, która pogłębia zdobytą wiedzę, utrwala ją oraz prowokuje do dyskusji. Dzięki wykorzystaniu różnych form prezentacji narracji historycznej - wystawa scenograficzna, oprowadzanie, warsztat lub gra i animacja prowadzącego - oferujemy uczestnikom wielostronne doświadczenie edukacyjne i społeczne.

 

(ENG) Meetings with history in the academic year 2024/2025 is a series of 7 meetings in English during which guests will learn about the history of Wroclaw based on the exhibition “Wroclaw 1945-2016” and the temporary exhibition “Freedom climbers. Wrocław citizens in the high mountains”. The meetings are aimed at foreigners and Poles who want to practice their language skills. Each meeting relates to one part of the exhibition or temporary exhibition and consists of an approximately 30-minute guided tour and an activity that deepens the acquired knowledge, consolidates it and provokes discussion. Through the use of various forms of historical narrative presentation - a scenic exhibition, a guided tour, a workshop or a game and animation by the presenter - we offer participants
a multifaceted educational and social experience.

 

HARMONOGRAM SPOTKAŃ:

5.11.2024 r.: Jak Breslau stawał się Wrocławiem?/How did Breslau become Wrocław? (1945-1956)

  • Jak Breslau stawał się Wrocławiem? Tworzenie Wrocławia jako polskiego miasta - jego przestrzeni oraz charakteru było długim procesem, który być może wciąż trwa. Elementy te negocjowały pomiędzy sobą różne grupy ludności które osiedliły się w mieście po II wojnie światowej. A to wszystko w cieniu nowej, totalitarnej władzy, która miała na celu podporządkować sobie społeczeństwo. O doświadczeniu tego okresu, sposobach na oswajanie miejsca i życiu w totalitaryzmie porozmawiamy już 5.11.
  • How did Breslau become Wrocław? The creation of Wrocław as a Polish city - its space and its character - was a long process, which is perhaps still ongoing. These elements were negotiated by the various groups of people who settled in the city after World War II in the shadow of the new totalitarian government, which aimed to subjugate the society. We will discuss the experiences of this period, ways of making a place your own and life under totalitarianism on 5.11.

10.12.2024 r.: Polskie święta/The Polish Christmas

  • Wiele dzisiejszych świątecznych tradycji ma swoje korzenie w dalekiej przeszłości, jednak inne powstały całkiem niedawno. Jedne obejmują cały kraj, inne z kolei są lokalne. Jak wyglądały święta Bożego Narodzenia we wrocławskich domach okresu PRL? A jak wyglądają dzisiaj? Tego wszystkiego nasi goście dowiedzą się podczas specjalnego spotkania świątecznego przy pysznym - również świątecznym - poczęstunku.
  • Many of today's Christmas traditions have their roots in the distant past, but others have been established quite recently. Some span the entire country, while others are local. What did Christmas in Wroclaw homes of the communist period look like? And what do they look like today? Our guests will learn all this and more during a special Christmas meeting with delicious - also festive - refreshments.

14.01.2025 r.: Życie codzienne we Wrocławiu (od lat 50 do lat 70. XX w.)/Everyday life in Wrocław (1950s-1970s)

  • Paryż czy Wrocław, co to za różnica? Życie codzienne za Żelazną Kurtyną stawiało przed społeczeństwam wiele wyzwań, których nawigowanie wymagało czasu i doświadczenia. Częściowo odcięta od reszty świata Polska, a z nią Wrocław, rozwijała się równolegle do Europy Zachodniej, czasem tylko wychodząc jej na przeciw. W trakcie czwartego spotkanie z serii Meetings with history odkryjemy różnice, a może nawet podobieństwa, pomiędzy wschodem i zachodem, kapitalizmem i komunizmem, demokracją i totalitaryzmem.
  • Paris or Wroclaw, what's the difference? Daily life behind the Iron Curtain posed many challenges to society, which took time and experience to navigate. Partially cut off from the rest of the world, Poland, and with it Wrocław, developed in parallel to Western Europe, sometimes only coming out ahead. During the fourth meeting in the Meetings with history series, we will explore the differences, and perhaps even the similarities, between east and west, capitalism and communism, democracy and totalitarianism.

11.02.2025 r.: Freedom Climbers. Wrocławianie w górach wysokich./Freedom Climbers.

  • Spotkanie poświęcone wystawie czasowej
  • Meeting dedicated to the temporary exhibition

11.03.2025 r.: Narodziny wrocławskiej "Solidarności"/Birth of Wrocław’s Solidarity (1980-1983)

  • Dekada Solidarności, czy solidarności? Centrum Historii Zajezdnia nie bez przyczyny znajduje się w byłej Zajezdni nr 7. To tutaj w sierpniu 1989 roku rozpoczął się wrocławski strajk solidarnościowy z Wybrzeżem i to tutaj rodziła się wrocławska "Solidarność". W trakcie czwartego spotkania z serii Meetings with history będziemy dyskutować o Tomaszu Surowcu, perspektywie historycznej i solidarności prze małe i wielkie "S".
  • A decade of Solidarity, or solidarity? The Zajezdnia History Center is located in the former Depot No. 7 for a reason. It was here in August 1989 that the Wroclaw Solidarity strike with the Coast began and it was here that the Wroclaw “Solidarity” was born. During the fourth meeting of the Meetings with history series, we will discuss Tomasz Surowiec, historical hindsight and solidarity through small and big “S”.

15.04.2025 r.: Po stanie wojennym - upadek komunizmu (1983-2016)/After the martial law – fall of communism (1983-2016)

  • Wrocław - miejsce spotkań? Koniec lat 80. XX wieku to początek transformacji ustrojowej
    i procesów, które stworzyły miasto jakie znamy dzisiaj. Jednak współczesność Wrocławia nie sprowadza się tylko do upadku komunizmu. Lata 90. XX w. i początek wieku XXI to ciąg niezwykle ważnych wydarzeń formujących nasza społeczność. Najbardziej transformacyjnym
    z  nich była Powódź Tysiąclecia, która w 1997 roku stała się kolejnym pokoleniowym doświadczeniem Wrocławian.
  • Wroclaw - a meeting place? The late 1980s marked the beginning of the political transformation and the processes that created the city we know today. However, Wroclaw's present day is not just about the fall of communism. The 1990s and the beginning of the 21st century were a series of extremely important events that formed our community. The most transformative of these was the Millennium Flood, which in 1997 became another generational experience for Wroclaw residents.

Meetings with history w roku akademickim 2024/2025

(PL) Meetings with history w roku akademickim 2024/2025 to cykl 7. spotkań spotkań w języku angielskim w trakcie których goście poznają historię Wrocławia w oparciu o wystawę "Wrocław 1945-2016" oraz wystawę czasową "Freedom climbers. Wrocławianie w górach wysokich". Spotkania skierowane są do obcokrajowców oraz Polaków, którzy chcą poćwiczyć swoje umiejętności językowe. Każde spotkanie dotyczy jednej z części wystawy lub wystawy czasowej i składa się z ok. 30 minutowego oprowadzania oraz aktywności, która pogłębia zdobytą wiedzę, utrwala ją oraz prowokuje do dyskusji. Dzięki wykorzystaniu różnych form prezentacji narracji historycznej - wystawa scenograficzna, oprowadzanie, warsztat lub gra i animacja prowadzącego - oferujemy uczestnikom wielostronne doświadczenie edukacyjne i społeczne.

 

(ENG) Meetings with history in the academic year 2024/2025 is a series of 7 meetings in English during which guests will learn about the history of Wroclaw based on the exhibition “Wroclaw 1945-2016” and the temporary exhibition “Freedom climbers. Wrocław citizens in the high mountains”. The meetings are aimed at foreigners and Poles who want to practice their language skills. Each meeting relates to one part of the exhibition or temporary exhibition and consists of an approximately 30-minute guided tour and an activity that deepens the acquired knowledge, consolidates it and provokes discussion. Through the use of various forms of historical narrative presentation - a scenic exhibition, a guided tour, a workshop or a game and animation by the presenter - we offer participants
a multifaceted educational and social experience.

 

HARMONOGRAM SPOTKAŃ:

5.11.2024 r.: Jak Breslau stawał się Wrocławiem?/How did Breslau become Wrocław? (1945-1956)

  • Jak Breslau stawał się Wrocławiem? Tworzenie Wrocławia jako polskiego miasta - jego przestrzeni oraz charakteru było długim procesem, który być może wciąż trwa. Elementy te negocjowały pomiędzy sobą różne grupy ludności które osiedliły się w mieście po II wojnie światowej. A to wszystko w cieniu nowej, totalitarnej władzy, która miała na celu podporządkować sobie społeczeństwo. O doświadczeniu tego okresu, sposobach na oswajanie miejsca i życiu w totalitaryzmie porozmawiamy już 5.11.
  • How did Breslau become Wrocław? The creation of Wrocław as a Polish city - its space and its character - was a long process, which is perhaps still ongoing. These elements were negotiated by the various groups of people who settled in the city after World War II in the shadow of the new totalitarian government, which aimed to subjugate the society. We will discuss the experiences of this period, ways of making a place your own and life under totalitarianism on 5.11.

10.12.2024 r.: Polskie święta/The Polish Christmas

  • Wiele dzisiejszych świątecznych tradycji ma swoje korzenie w dalekiej przeszłości, jednak inne powstały całkiem niedawno. Jedne obejmują cały kraj, inne z kolei są lokalne. Jak wyglądały święta Bożego Narodzenia we wrocławskich domach okresu PRL? A jak wyglądają dzisiaj? Tego wszystkiego nasi goście dowiedzą się podczas specjalnego spotkania świątecznego przy pysznym - również świątecznym - poczęstunku.
  • Many of today's Christmas traditions have their roots in the distant past, but others have been established quite recently. Some span the entire country, while others are local. What did Christmas in Wroclaw homes of the communist period look like? And what do they look like today? Our guests will learn all this and more during a special Christmas meeting with delicious - also festive - refreshments.

14.01.2025 r.: Życie codzienne we Wrocławiu (od lat 50 do lat 70. XX w.)/Everyday life in Wrocław (1950s-1970s)

  • Paryż czy Wrocław, co to za różnica? Życie codzienne za Żelazną Kurtyną stawiało przed społeczeństwam wiele wyzwań, których nawigowanie wymagało czasu i doświadczenia. Częściowo odcięta od reszty świata Polska, a z nią Wrocław, rozwijała się równolegle do Europy Zachodniej, czasem tylko wychodząc jej na przeciw. W trakcie czwartego spotkanie z serii Meetings with history odkryjemy różnice, a może nawet podobieństwa, pomiędzy wschodem i zachodem, kapitalizmem i komunizmem, demokracją i totalitaryzmem.
  • Paris or Wroclaw, what's the difference? Daily life behind the Iron Curtain posed many challenges to society, which took time and experience to navigate. Partially cut off from the rest of the world, Poland, and with it Wrocław, developed in parallel to Western Europe, sometimes only coming out ahead. During the fourth meeting in the Meetings with history series, we will explore the differences, and perhaps even the similarities, between east and west, capitalism and communism, democracy and totalitarianism.

11.02.2025 r.: Freedom Climbers. Wrocławianie w górach wysokich./Freedom Climbers.

  • Spotkanie poświęcone wystawie czasowej
  • Meeting dedicated to the temporary exhibition

11.03.2025 r.: Narodziny wrocławskiej "Solidarności"/Birth of Wrocław’s Solidarity (1980-1983)

  • Dekada Solidarności, czy solidarności? Centrum Historii Zajezdnia nie bez przyczyny znajduje się w byłej Zajezdni nr 7. To tutaj w sierpniu 1989 roku rozpoczął się wrocławski strajk solidarnościowy z Wybrzeżem i to tutaj rodziła się wrocławska "Solidarność". W trakcie czwartego spotkania z serii Meetings with history będziemy dyskutować o Tomaszu Surowcu, perspektywie historycznej i solidarności prze małe i wielkie "S".
  • A decade of Solidarity, or solidarity? The Zajezdnia History Center is located in the former Depot No. 7 for a reason. It was here in August 1989 that the Wroclaw Solidarity strike with the Coast began and it was here that the Wroclaw “Solidarity” was born. During the fourth meeting of the Meetings with history series, we will discuss Tomasz Surowiec, historical hindsight and solidarity through small and big “S”.

15.04.2025 r.: Po stanie wojennym - upadek komunizmu (1983-2016)/After the martial law – fall of communism (1983-2016)

  • Wrocław - miejsce spotkań? Koniec lat 80. XX wieku to początek transformacji ustrojowej
    i procesów, które stworzyły miasto jakie znamy dzisiaj. Jednak współczesność Wrocławia nie sprowadza się tylko do upadku komunizmu. Lata 90. XX w. i początek wieku XXI to ciąg niezwykle ważnych wydarzeń formujących nasza społeczność. Najbardziej transformacyjnym
    z  nich była Powódź Tysiąclecia, która w 1997 roku stała się kolejnym pokoleniowym doświadczeniem Wrocławian.
  • Wroclaw - a meeting place? The late 1980s marked the beginning of the political transformation and the processes that created the city we know today. However, Wroclaw's present day is not just about the fall of communism. The 1990s and the beginning of the 21st century were a series of extremely important events that formed our community. The most transformative of these was the Millennium Flood, which in 1997 became another generational experience for Wroclaw residents.

BioLAB 2025-26 Program - call for applications

Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta zaprasza studentów i studentki studiów magisterskich i doktoranckich nauk biologiczno-chemicznych, biofizycznych, medycznych i pokrewnych do składania wniosków do Programu BioLAB 2024-25. Nabór wniosków trwa do 1 lutego 2025 r.

 

Program BioLAB umożliwia odbycie rocznego stażu badawczego w laboratorium znajdującym się w jednej z czterech instytucji w USA: 

  • University of Virginia, Charlottesville
  • University of Chicago, Chicago
  • University of Texas: Southwestern Medical Center, Dallas
  • Oklahoma Medical Research Foundation, Oklahoma City

 

Podczas stażu studenci i studentki prowadzą samodzielne badania w nowoczesnych laboratoriach, pod opieką wykwalifikowanych mentorów. Wyniki przeprowadzonych badań są często publikowane w recenzowanych czasopismach naukowych. Oprócz tego biorą aktywny udział w życiu amerykańskiej uczelni, uczestniczą w seminariach, wykładach gościnnych oraz poznają amerykańską kulturę. W niektórych przypadkach mają również możliwość wykorzystania wyników badań do pracy magisterskiej/doktorskiej w uczelni macierzystej. 

 

Udział w Programie obejmuje:

  • Stypendium w wysokości ~ $28 000 – $35,000, w zależności od kosztów utrzymania
  • Pełne ubezpieczenie medyczne
  • Pomoc w otrzymaniu wizy F-1 lub J-1 na pobyt w USA (koszt nadania numeru SEVIS oraz wyrobienia wizy pokrywa student:ka)
  • Przygotowanie do wyjazdu prowadzone przez Kierowniczkę Programu BioALB oraz absolwentów i absolwentki programu
  • Opiekę podczas pobytu na programie oferowaną przez instytucję goszczącą 

 

O staż w ramach Programu BioLAB mogą się ubiegać osoby, które:

  • Spełniają wymagania do otrzymania wizy F-1 lub J-1
  • Studiują kierunek biologiczno-chemiczny, biofizyczny, medyczny lub pokrewny
  • W momencie przystąpienia do rozmów kwalifikacyjnych będą studentami:kami studiów magisterskich lub doktoranckich w polskiej uczelni lub jednostce badawczej i utrzymają aktywny status studenta:ki podczas stażu
  • Uzyskały wysoką średnią z toku studiów (rekomendowana średnia - 4,0 lub wyższa)
  • Wykazują się dobrą znajomością języka angielskiego, zwłaszcza w zakresie terminologii naukowej

WAŻNE: Od osób bez polskiego obywatelstwa oprócz aktywnego statusu studenta w polskiej uczelni wymagamy również ukończonych studiów I stopnia w Polsce (licencjackich lub inżynieryjnych).

 

Formularz zgłoszeniowy i wszystkie potrzebne informacje znajdują się na stronie fulbright.edu.pl/biolab.

 

 

Program BioLAB 2025-26 - nabór

Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta zaprasza studentów i studentki studiów magisterskich i doktoranckich nauk biologiczno-chemicznych, biofizycznych, medycznych i pokrewnych do składania wniosków do Programu BioLAB 2024-25. Nabór wniosków trwa do 1 lutego 2025 r.

 

Program BioLAB umożliwia odbycie rocznego stażu badawczego w laboratorium znajdującym się w jednej z czterech instytucji w USA: 

  • University of Virginia, Charlottesville
  • University of Chicago, Chicago
  • University of Texas: Southwestern Medical Center, Dallas
  • Oklahoma Medical Research Foundation, Oklahoma City

 

Podczas stażu studenci i studentki prowadzą samodzielne badania w nowoczesnych laboratoriach, pod opieką wykwalifikowanych mentorów. Wyniki przeprowadzonych badań są często publikowane w recenzowanych czasopismach naukowych. Oprócz tego biorą aktywny udział w życiu amerykańskiej uczelni, uczestniczą w seminariach, wykładach gościnnych oraz poznają amerykańską kulturę. W niektórych przypadkach mają również możliwość wykorzystania wyników badań do pracy magisterskiej/doktorskiej w uczelni macierzystej. 

 

Udział w Programie obejmuje:

  • Stypendium w wysokości ~ $28 000 – $35,000, w zależności od kosztów utrzymania
  • Pełne ubezpieczenie medyczne
  • Pomoc w otrzymaniu wizy F-1 lub J-1 na pobyt w USA (koszt nadania numeru SEVIS oraz wyrobienia wizy pokrywa student:ka)
  • Przygotowanie do wyjazdu prowadzone przez Kierowniczkę Programu BioALB oraz absolwentów i absolwentki programu
  • Opiekę podczas pobytu na programie oferowaną przez instytucję goszczącą 

 

O staż w ramach Programu BioLAB mogą się ubiegać osoby, które:

  • Spełniają wymagania do otrzymania wizy F-1 lub J-1
  • Studiują kierunek biologiczno-chemiczny, biofizyczny, medyczny lub pokrewny
  • W momencie przystąpienia do rozmów kwalifikacyjnych będą studentami:kami studiów magisterskich lub doktoranckich w polskiej uczelni lub jednostce badawczej i utrzymają aktywny status studenta:ki podczas stażu
  • Uzyskały wysoką średnią z toku studiów (rekomendowana średnia - 4,0 lub wyższa)
  • Wykazują się dobrą znajomością języka angielskiego, zwłaszcza w zakresie terminologii naukowej

WAŻNE: Od osób bez polskiego obywatelstwa oprócz aktywnego statusu studenta w polskiej uczelni wymagamy również ukończonych studiów I stopnia w Polsce (licencjackich lub inżynieryjnych).

 

Formularz zgłoszeniowy i wszystkie potrzebne informacje znajdują się na stronie fulbright.edu.pl/biolab.

 

 

Fulbright Specialist Program 2025-26 - nabór

Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta prowadzi nabór wniosków konkursowych w ramach programu Fulbright Specialist Program 2025-26. Program umożliwia polskim uczelniom zaproszenie i nawiązanie współpracy z wybitnymi amerykańskimi specjalistami i specjalistkami oraz wspólną realizację projektu w ramach wizyty w Polsce (od 14 do 42 dni).

Wnioski z opisem projektu w imieniu uczelni mogą składać pracownicy, a projekt może dotyczyć każdej dyscypliny naukowej. Aktywności w ramach planowanej wizyty Specjalisty:ki z USA mogą obejmować prowadzenie lub uczestniczenie w m.in. wykładach, seminariach i warsztatach, sympozjach, konferencjach, konsultacjach w zakresie prac programowych oraz rozwoju kadry administracyjnej/pracowników naukowo-badawczych, wykonywanie ocen i ekspertyz, czy też rozwijanie projektów badawczych.

Stypendysta:ka programu Fulbright Specialist otrzymuje od programu Fulbrighta honorarium oraz pokrycie kosztów przelotu do i z Polski. Instytucja goszcząca zobowiązana jest do pokrycia kosztów stypendysty związanych z zakwaterowaniem, wyżywieniem i podróży krajowych.

Priorytetowo traktowane są projekty poświęcone udostępnianiu, upowszechnianiu i wdrażaniu najlepszych praktyk na rzecz innowacyjnej edukacji. Komisja zachęca też polskie instytucje do realizacji projektów, które mają na celu wsparcie Ukrainy i/lub osób uchodźczych z Ukrainy.

 

W trwającym naborze przyjmowane są wnioski na wizyty w Polsce planowane na okres  pomiędzy 1 września 2025 r., a 30 września 2026 r. 

 

Warunkiem uczestnictwa w konkursie jest złożenie przez przedstawiciela instytucji goszczącej wniosku zgłoszeniowego w wersji elektronicznej do 9 stycznia 2025 r. Link do elektronicznego systemu składania wniosków oraz instrukcje jak wypełnić wniosek wraz ze szczegółowym opisem przyjętego na trwający nabór priorytetu znajdują się na stronie https://fulbright.edu.pl/specialist/ 

 

Zainteresowane osoby zapraszamy na sesję informacyjną, która odbędzie się na platformie Zoom w dniu 20 listopada o godz. 15:00.
Formularz rejestracyjny: https://us06web.zoom.us/meeting/register/tZcqcO6gqj8sHdP_DMC9bToLM93HIwnHWm7O

 

W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących programu i wypełniania wniosku, prosimy o kontakt z Koordynatorką programu Pauliną Kubylis na nr telefonu 882-013-014 lub mailowo na adres paulina.kubylis@fulbright.edu.pl